Читайлик

Василь Олександрович Сухомлинський



Народився В.Сухомлинський 28 вересня 1918 року в селі Василівка на Херсонщині (нині Кіровоградська область). Сім’я Сухомлинських жила дуже скромно. Батько письменника багато працював – був столяром і теслею, майстрував колеса і музичні інструменти, орав у полі. Мати, Оксана Овдіївна, працювала в колгоспі, була гарною домогосподаркою. Коли наставали довгі зимові вечори, біля неї збиралися усі діти, а їх було в сім’ї четверо – Василь, Іван, Сергій, Меланія, і мати розказувала їм казки.

 Родина Сухомлинських була дуже дружною, батьки ніколи не карали дітей, не ображали один одного лайливими словами, виховували дітей у дусі народних традицій. Саме народна педагогіка і стала вирішальною у виборі майбутньої професії. Усі діти обрали професію вчителя. Та лише одному з них випало стати Учителем з великої літери.

 Навчався маленький Василько у сільській школі. А коли йому виповнилося 16 років, пішов учитися на вчителя української мови та літератури. 

В 1941 році почалася Велика Вітчизняна війна і Василь пішов на фронт. Воював, був тяжко поранений. Так як він був учителем, після війни його призначили директором сільської школи у Павлиші. Цією школою Василь Олександрович керував до останніх днів свого життя. Свої уроки В.Сухомлинський проводив у «зелених класах» - у лісі чи в садку. Це були уроки виховання любові до рідного краю, до Батьківщини. Вчитель учив своїх учнів поважати маму й тата, бабусю й дідуся, сусідів, учителів і товаришів, з любов’ю ставитися до братів наших менших – котиків, собачок, різних звірів і пташок. 

 В.О.Сухомлинський завжди приділяв велику увагу дітям, намагався привчити їх жити в гармонії з природою: саме тому багато світлин, де він зображений з дітьми на лоні природи. А ще у сім’ї Сухомлинських дуже любили і поважали книгу. У бібліотеці Василя Олександровича налічувалося понад 6 тис. томів. «Читання – це віконце, через яке діти бачать і пізнають світ і самих себе» - казав Сухомлинський. Він вважав, що за своє життя людина може прочитати не більше 2000 книг. Але кожну книгу потрібно ретельно відбирати (ми не можемо читати все підряд) і поповнювати свою особисту бібліотеку, тому що «особиста бібліотека – це один з найголовніших показників духовної культури».

 А ще в народі кажуть: «Покажи мені, що ти читаєш – і я скажу, хто ти». Учитись у школі Сухомлинського було легко і цікаво. Він та його учні придумали для неї спеціальну назву: «Школа радості». Це означало, що навчання у такій школі повинно приносити учням радість. 





Давай пограємо! Чи знаєш ти казки?




Ротраут Сюзанна Бернер. Доброго ранку, Карлхене! та На добраніч, Карлхене!

Пер. з нім. Наталі Якубчак. — Харків: ПЕТ, 2016.

Вік: 0-4 роки
650
Знана німецька ілюстраторка й письменниця Ротраут Сюзанна Бернер створила серію історій про зайчика Карлхена. Українською вийшли друком дві книжки: «Доброго ранку, Карлхене!» і «На добраніч, Карлхене!».
«Це історії про щоденну рутину, якої не уникнути батькам маленьких дітей, – як вкласти спати та як розбудити малюка. Тато Заєць вигадав спеціальний капцевий експрес, який везе маленького пасажира Карлхена до станції Засинайлівка. А мама Зайчиха затіває ціле розслідування, поки знаходить під ковдрою свого синочка, який так не хотів вставати з ліжка. Разом із Карлхеном дітям легше буде засинати й прокидатися, а батьки матимуть приклад, як творчо можна підійти до буденних ритуалів», – розповідає перекладачка Наталя Якубчак.
652
Книжковий дует на тему прокидання та засинання призначено для наймолодшої читацької  групи. Він проговорює ці важливі для маленьких дітей щоденні ритуали з гумором і ніжністю. Недосвідчений читач легко сприймає прості, стильні й кумедні малюнки. 2016 року Ротраут Сюзанна Бернер як художник-ілюстратор була удостоєна найпочеснішої нагороди у галузі дитячої літератури – медалі Г.Х.Андерсена.

Моріс Сендак. Там, де водяться диковиська

Пер. з англ. Володимира Шапорди. — Харків: Читаріум, 2016.

Вік: 4-8+
655
Знаменита книжка-картинка стала класикою американської дитячої літератури та увійшла в сучасну поп-культуру світу. Головний персонаж цієї історії, хлопчик Макс, ввечері поводиться дуже нечемно. Мама карає його, наказуючи йти до своєї кімнати без вечері. Тієї ночі в його спальні виростає густий ліс, і Макс на човні вирушає в далекі краї – туди, де водяться диковиська.
Сповнена неперевершеної авторської іронії ритмізована проза поєднується з майстерними ілюстраціями в захопливу розповідь, яка вже понад 50 років тішить і дітей, і дорослих.
«Це історія, що промовляє до серця кожної дитини. Вона поєднує оригінальні ілюстрації та блискучий у своїй простоті текст. Книжок такого рівня зовсім небагато», – зазначає сайт про дитячу літературу Children’s Books Guide.
670
Свого часу книжку було пошановано медаллю Кальдекотта – найпрестижнішою американською нагородою за ілюстрації до дитячих книжок. «Диковиська» десятиліттями входять до списків найкращих дитячих книжок за версіями різних англомовних видань.

Богдан Тихолоз, Наталя Тихолоз, студія «Аґрафка». Франко від А до Я

Львів: Видавництво Старого Лева, 2016. 

Вік: 7-10+
690
Енциклопедію про Івана Франка виконано у форматі арт-буку та впорядковано за принципом абетки. Вона має всі шанси повторити успіх своєї попередниці – видання 2015 року «Шептицький від А до Я», названого провідними критиками однією з найкращих українських дитячих книжок попереднього року.
«Біографія Франка – це приклад якісної вербально-візуальної подачі. Наразі це найкращий зразок українського нон-фікшн для дітей. Перед нами гібридна біографія у форматі книжки-картинки, у якій вербальний і візуальний матеріал подано надзвичайно акуратно. Логіка розгортання саме така, яка необхідна для якісної енциклопедії. Візуальна частина – насичена, продумана в кольорових аспектах, чітко і ясно подана. Текст не лише тлумачить певні життєві етапи, але й гармонійно подає гумористичні й психологічні факти, які збагачують і розбавляють енциклопедичну тональність і цим спонукають до подальшого читання.
Ця книжка стане чудовим матеріалом для читання в школі і поза шкільним простором, адже вона апелює до широкої аудиторії і добре підходить для читання вголос, діалогічного та полілогічного читання. Вона чудово розвиватиме критичне мислення і візуальну грамотність читачів, що так необхідно сьогодні», – коментує дослідниця дитячої літератури, письменниця Оксана Лущевська.
680

Роальд Дал. Відьми

Пер. з англ. Віктора Морозова. — К.: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2016. 

Вік: 8-12
700
Видавництво Івана Малковича продовжує вводити в український контекст класика англійської дитячої літератури Роальда Дала. Тепер, поряд із «Матильдою», «Чарлі і шоколадною фабрикою», «ВДВ» та «Джеймсом і гігантським персиком», маємо ще одну видатну повість.
Головний герой цієї моторошно-кумедної історії у чомусь нагадує самого письменника – він теж походить із норвезької родини, яка оселилася в Англії. Норвезька бабуся хлопчика розповідає йому про те, що відьми існують насправді, і їх можна впізнати за певними ознаками. Невдовзі героєві випаде не одна така нагода, після чого його доля зміниться назавжди.
«Відьми» Роальда Дала, доповнені ілюстраціями Квентіна Блейка, – одна з тих книжок, які заклали образ цих лихих створінь у сучасній західній поп-культурі. «Відьом» сприймали досить неоднозначно. Вони неодноразово входили до списків заборонених книжок у різних штатах США. Також автора нерідко звинувачували в сексизмі, адже у книжці стверджується, що відьмами бувають тільки жінки (хоча тут таки написано, що лише чоловіки бувають упирями й вовкулаками). Хай там як, а «Відьми» регулярно потрапляють до списків найкращих дитячих книжок усіх часів за версіями різних англомовних видань.

Чи може бджола вжалити бджолу: серйозні питання від маленьких людей, на які відповідають великі люди

Пер. з англ. Юлії Гриценко, Валерії Бондар. – Харків: КСД, 2016.

Вік: 9+
450
Чому вода мокра? Хто винайшов шоколад? Чи забруднюють корови повітря? Звідки пішло добро? Тисячі подібних запитань сипляться на голови бідолашних батьків від їхніх маленьких нащадків.
«Запитання дітей зазвичай спантеличують. Якщо ви колись і знали відповідь […] ви, напевно, забули її або пам’ятаєте лише найпростішу версію. Уявіть собі: якби ж ви могли звернутися до відомого експерта, який замість вас відповів на ці запитання простою, зрозумілою для дітей мовою… Саме такою була ідея написання цієї книжки», – розповідає в передмові укладачка Джемма Елвін Гарріс.
Відповісти на спеціально зібрані дитячі запитання запропонували відомим фахівцям із різних галузей:  астрономам, біологам, військовим репортерам, психологам, телеведучим, спортсменам, шеф-кухарям, професорам нейробіології, археологам та багатьом іншим.
Наприклад, на запитання, звідки письменники беруть ідеї для книжок, відповідає автор трилогії «Темні матерії» Філіп Пуллман, а що таке сила тяжіння, пояснює астронавт NASA Ніколас Дж. М. Патрік. Експерти підготували доступні, жваві, а часом і смішні відповіді, які матимуть пізнавальну цінність не тільки для дітей, але й для читачів будь-якого віку. Ця книжка, на відміну від інших у цій добірці, має досить невибагливе поліграфічне втілення, проте й ціна її є відповідно дешевшою.

Ґжеґож Касдепке. Міфи для дітей

Пер. з пол. Божени Антоняк. – Львів: Урбіно, 2016.

Вік: 8-12
720
Знайомство з античною спадщиною, яка заклала основи європейської культури, є обов’язковим для кожної освіченої людини. Популярний польський письменник Ґжеґож Касдепке переказує дітям 20 найпопулярніших грецьких міфів у такій цікавій, сповненій живих образів і гумору манері, що вони запам’ятовуються надовго. В Україні це перше ілюстроване видання міфів – у чудовому оформленні відомої польської художниці Єви Поклевської-Козелло.
«Переважно українські читачі знайомляться з грецькими міфами, переказаними Катериною Гловацькою (вид-во «Веселка»). Ця книжка призначалася для середнього і старшого шкільного віку, їй притаманний майже академічний стиль викладення. До того ж, «Міфи давньої Греції» Гловацької перевидавалися доволі давно (востаннє 2010 року) і практично є  мало доступними.
«Міфи для дітей», як видно з назви, призначені і для молодших школярів, проте їх із задоволенням читатимуть і старші школярі й навіть дорослі. Манера Касдепке є абсолютно відмінною від манери Гловацької. Це власне веселі оповідки із життя античних богів та героїв, які завдяки своєрідному викладенню легко запам’ятовуються, а персонажі асоціюються в дітей зі звичайними людьми зі своїми вадами й чеснотами. Бо власне вони й поводяться як люди і мають купу недоліків: заздрісні, ревниві, жадібні. Але вміють також кохати, бути вірними, відважними, справедливими й відповідальними», – розповідає перекладачка Божена Антоняк.
710

Немає коментарів:

Дописати коментар

З новим навчальним роком!!!

Любі діти! Вітаю вас з початком навчального року!   Нехай світлим, радісним і плідним буде кожен ваш день, кожен крок. Ростіть здоровими, д...